Print Sermon

本網站的目的是為世界各地的牧師與傳教士提供免費宣道文稿與視頻,尤其為身處第三世界的同工,因那裡極為缺乏神學院或聖經學校。

這些宣道文稿和影視如今通過我們的網站 WWW.SERMONSFORTHEWORLD.COM 每年已傳至221個國家地區的150萬台個人電腦上。YouTube視頻的觀眾也不下幾百人,但他們會很快離開YouTube,因每篇宣道都會引導觀眾回到我們的網站上。YouTube會帶觀眾轉到我們網站上。這些以42種語言刊載的道文每個月能傳至12萬台電腦上。這些稿件不帶版權,因此,福音宣道士使用時無需我們的許可。請您點擊這裡, 讀一下你如何能每個月為我們提供資助, 把這偉大的福音傳遍全世界。

每當你發電郵給海博士時,切莫忘記把你發信的國家告訴他,不然他無法回信給你。海博士的電郵地址是 rlhymersjr@sbcglobal.net




聖經預言內的中國

CHINA IN BIBLE PROPHECY
海博士 (Dr. R. L. Hymers, Jr.) 著

主日,二○○九年十一月一日早
於洛杉磯浸信會幕所宣之道

A sermon preached at the Baptist Tabernacle of Los Angeles
Lord's Day Morning, November 1, 2009

"看哪, 這些從遠方來,這些從北方、從西方來, 這些從秦國來" (以賽亞書 49:12)。


愛德華•楊博士(Dr. Edward J. Young) 談起這節經文時說,

如此,這節經文內的起頭與結束的兩組人,都是來自遙遠的地方;僅有中間兩組人來自確切的地方。無論我們去何處尋找 "Sinim" (中譯為秦國) 這地方, 我們都必須在遠離巴勒斯坦的地區去尋覓。某種古代的理解認為這指的是中國 (Edward J. Young, Ph.D., The Book of Isaiah, William B. Eerdmans Publishing Company, 1972, volume 3, p. 282)。

"Sinim"這詞 (發音為see-neem) 按照斯特朗詳盡辭典 (Strong's Exhaustive Concordance, #5515, p. 82) 的解釋, 其含義是 "Sinim的複數,是位于東方遙遠的地方"。布朗、德萊弗、與卜利格斯(Brown, Driver and Briggs) 把 "Sinim"看成 "是中國的南部的居民" (對以賽亞書49:12的注釋)。韓瑞克•傑先尼斯(Heinrich Gesenius, 1786-1842) 在他著的《希伯來-迦勒底辭典》(Hebrew-Chaldee Lexicon, 1821) 中說,

因上下文的要求, 這定要指一處[離猶大]遙遠的地方…我看那是中國Seres或Sinenses族的人。那古老而又受尊敬的國度,早已為阿拉伯與敘利亞人所知曉…當時居住在巴比倫的一位猶太作者可能對此有所知曉…此名何時被其他亞洲人戴在華人頭上、以及此名的起源何在、仍無法明確考證 (Gesenius, Hebrew-Chaldee Lexicon, Baker Book House, 1990 reprint, pp. 584-585)。

鳩爾博士(Dr. John Gill, 1697-1771) 指出, 一位希伯來學者馬那希•本•以色列 (Man¬as¬seh ben Israel, 1604-1657) 認為Sinim便是中國人; 而且古埃及-希臘科學家與地理學家托勒密 (Ptolemy, c. 90-168 AD) 也是如此看 (John Gill, D.D., An Exposition of the Old Testament, The Baptist Standard Bearer, 1989 reprint, volume I, p. 289; 對以賽亞書49:12的注解)。那些翻譯NIV的現代學者們,似乎被死海軸卷的誤解蒙蔽了, 但馬所拉手稿 (Masoretic Text) 所用的更古老的經卷,無疑寫明的是 "Sinim"。馬所拉手稿內寫的是正確的,明指的是中國。這也是德國學者凱爾與德利其 (C. F. Keil and Franz Delit¬zsch)的立場; 他們指出"Sinim"一詞指的是中國人 (C. F. Keil and F. Delitzsch, Com¬mentary on the Old Testament, William B. Eerdmans Publishing Company, 1973 reprint, volume VII, pp. 266-268)。內地會的在華傳教士戴德生 (James Hudson Taylor) 也持有如此的見解。

"看哪, 這些從遠方來, 這些從北方、從西方來, 這些從秦國來" (以賽亞書 49:12)。

這對我們有什麼重要性呢?我們為何要關切這一古詞是否記載在以賽亞的預言內呢?我將從聖經內提出三條理由來加以解釋。

I. 首先,華人會接受以色列的救贖主。

請看以賽亞書49:6。請一同起立朗讀下列經文。

"現在祂說﹕你作我的僕人、使雅各眾支派復興、使以色列中得保全的歸回、尚為小事;我還要使你作外邦人的光,叫你施行我的救恩,直到地極" (以賽亞書 49:6)。

請坐。

這裡指的是 "以色列的聖者耶和華", 救贖主 [彌賽亞耶穌] (以賽亞書 49:7)。父神以及神的獨生子耶穌,將 "作外邦人的光、叫你施行我的救恩、直到地極" (以賽亞書 49:6)。

"看哪, 這些從遠方來, 這些從北方、從西方來, 這些從秦國來" (以賽亞書 49:12)。

楊博士(Dr. Edward J. Young) 說, "這裡所指的不僅是血統上的猶太人, 同時也指一切祂所揀選得永生的人" (Young, ibid., p. 283)。請打開以賽亞書60:3, 一同來站立朗讀:

"萬國要來就你的光;君王要來就你展現的光輝"
       (以賽亞書 60:3)。

再請朗讀下面的第五節。

"那時你看見就有光榮;你心又跳動、又寬暢﹕因為大海豐盛的貨物必轉來歸你;列國的財寶(或: 勢力) 也必來歸你"
       (以賽亞書 60:5)。

請坐。

"萬國要來就你的光"。"列國的財寶(或: 勢力) 也必來歸你"。

"看哪, 這些從遠方來, 這些從北方、從西方來, 這些從秦國來" (以賽亞書 49:12)。

II. 第二,華人將從東方來,並坐在基督未來的王國內。

請打開路加福音13:29,放聲朗讀。

"從東、從西、從南、從北、將有人來,在神的國裡坐席"
       (路加福音 13:29)。

基督在這裡明白地說, "從東(方)…將有人來"。麥加瑟博士(Dr. John MacArthur) 雖在基督寶血之概念上有差錯,但他對這節經文卻解釋得很正確,

通過把人間四方之士包括在內,耶穌清楚地講明,即使外邦人也將應邀 [進入神的國度] (John MacArthur, D.D., The MacArthur Study Bible, World Bibles, 1997 edition, p. 1542; note on Luke 13:29)。

"看哪, 這些從遠方來;這些從北方、從西方來;這些從秦國來" (以賽亞書 49:12)。

III. 第三,華人在末世中將會信靠基督。

我相信路加福音13:30應從那個角度來理解。請朗讀第30 節。

"只是有在後的將要在前, 有在前的將要在後" (路加 13:30)。

注意在經文結束處所講的, "有在前的將要在後"。是誰在第29節中處於前位呢? 那些 "從東[方]" 來的人。因此,我認為第30節所指的是華人與從遠東來的人,他們將要在後來的時候信靠基督。

這在現今的世界舞台上難道不是很真確嗎?

"看哪, 這些從遠方來;這些從北方、從西方來;這些從秦國來" (以賽亞書 49:12)。

何時有 "秦國" 人士大量地進入基督的王國呢?直到西方傳教士於1949年被迫離開大陸之後才逐漸開始。當西方傳教士離開中國時,那裡基督徒的人數僅有一百萬左右。如今在大陸中國的基督徒有七千萬至九千萬。前《時代周刊》住北京總部主任大衛•艾克曼 (David Aikman) 如此寫到,

中國正在轉向基督教化的過程中…有可能在未來[二]十年內,中國基督徒人數會佔總人口的百分之三十…值得考慮的是, 隨著中國大陸不斷地基督教化, 隨著中國逐漸成為一個世界性超級大國, 不僅在人數上, 甚至基督教思想智囊的核心也有可能會顯著地離開歐美地區而轉向東方 (David Aik¬man, Jesus in Beijing, Regnery Publishing, Inc., 2003, pages 285, 291)。

凱根博士(Dr. C. L. Cagan) 估計道, 在中國大陸如今每小時有700人轉向基督, 每周七天、每天24小時持續進行著。這難道不正是以賽亞預言的實現嗎?

"看哪, 這些從遠方來;這些從北方、從西方來;這些從秦國來" (以賽亞書 49:12)。

我看這無疑是其應驗!那正是為什麼我在強調也要信靠基督!祂是人類的救主! 當受洗約翰看見基督走近時,他如此宣講道,

"看哪, 神的羔羊; 除去世人罪孽的 [羔羊]" (約翰福音1:29)。

無論你屬何種膚色與種族,基督都是為你而死在十架上 — 並償還了你罪孽的代價。靠信念來投靠基督吧,祂的寶血便會洗淨你的罪孽,你便會從罪、從地獄、從墳墓中獲得解救!

"看哪, 這些從遠方來;這些從北方、從西方來;這些從秦國來" (以賽亞書 49:12)。

千萬確定你是那信靠基督的一員;千萬確定你已得救!

有一側超越萬物的愛情故事,
   所講的是罪人何以獲得赦免。
因基督受的苦難與各各他山上所獻的贖祭,
   赦免便能白白(免費) 獲得。
噢,恩慈的源泉正在流淌,
   從十架上人類救主的身上流出。
為你我所流之血是何等寶貴,
   恩典與赦免遮蓋了我們一切的罪。
("Oh, What a Fountain!" 詞: Dr. John R. Rice, 1895-1980)。

請我們一同起立來唱《照我本相》! 是我們歌頁上的第七首歌。

照我本相,無善足稱,
   惟你流血,替我受懲,
並且召我就你得生,
   救主耶穌,我來!我來! —《照我本相》
("Just As I Am" 詞: Charlotte Elliott, 1789-1871)。

(證道 / 宣道結束)
您每週可以上網讀何博士講的道。網址: www.realconversion.com
然後點擊 <中文證道 / 宣道文稿> 按鍵。

宣道前陳群忠醫生 (Dr. K. L. Chan) 領讀經文﹕以賽亞書 60:1-5。
宣道前葛利費斯先生 (Mr. Benjamin Kincaid Griffith) 獨唱:
("Oh, What a Fountain!" 詞: Dr. John R. Rice, 1895-1980)。

證道 / 宣道提綱

聖經預言內的中國

CHINA IN BIBLE PROPHECY
海博士 (Dr. R. L. Hymers, Jr.) 著

"看哪, 這些從遠方來,這些從北方、從西方來, 這些從秦國來" (以賽亞書 49:12)。

I.   首先,華人會接受以色列的救贖主,以賽亞書49:6, 7; 60:3, 5。

II.  第二,華人將從東方來,並坐在基督未來的王國內,路加13:29。

III. 第三,華人在末世中將會信靠基督,路加13:30; 約翰福音 1:29。